大宛這地方是由張騫發(fā)現(xiàn)的。張騫是漢中人,漢武帝建元年間(前140--前145)當(dāng)過郎官。這時,天子問投降的匈奴人,他們都說匈奴攻打并戰(zhàn)勝月氏王,用他的頭骨當(dāng)飲酒的器皿。月氏逃跑了,因而常常怨恨匈奴,只是沒有朋友和他們一塊去打匈奴。這時漢朝正想攻打匈奴,聽到這些說法,因此想派使者去月氏聯(lián)絡(luò)。但是去月氏必須經(jīng)過匈奴,于是就招募能夠出使的人。張騫以郎官身份應(yīng)招,出使月氏,和堂邑氏人原來匈奴奴隸名叫甘父的一同從隴西出境,經(jīng)過匈奴時,被匈奴抓到,又移送給單于。單于留住張騫,說:“月氏在我們北邊,漢朝怎能派使者前去呢?我們要想派使者去南越,漢朝能允許我們嗎?”扣留張騫十余年,給他娶了妻子,生了孩子,但是張騫一直保持著漢朝使者的符節(jié),沒有丟失。
張騫留居匈奴,匈奴對他的看護(hù)漸漸寬松,張騫因而得以同他的隨從逃向月氏,向西跑了幾十天,到達(dá)大宛。大宛聽說漢朝錢財豐富,本想與漢朝溝通,卻未成功。如今見到張騫,心中高興,便向張騫問道:“你想到哪兒去?”張騫說:“我為漢朝出使月氏,卻被匈奴攔住去路。如今逃出匈奴,希望大王派人引導(dǎo)護(hù)送我們?nèi)ピ率稀H粽婺艿竭_(dá)月氏,我們返回漢朝,漢朝贈送給大王的財物是用言語說不盡的。”大宛認(rèn)為張騫的話是真實的,就讓張騫出發(fā),并給他派了向?qū)Ш头g,到達(dá)康居??稻佑职阉D(zhuǎn)送到大月氏。這時,大月氏的國王已經(jīng)被匈奴殺死,又立了他的太子當(dāng)國王。這位國王已把大夏征服,并在這里居住下來。這地方土地肥美富饒,很少有敵人侵犯,心情安適快樂。自己又認(rèn)為離漢朝很遠(yuǎn),根本沒有向匈奴報仇的心意。張騫從月氏到了大夏,終究沒有得到月氏對聯(lián)漢擊匈奴的明確態(tài)度。
張騫在月氏住了一年多,回國而來,他沿著南山行進(jìn),想從羌人居住的地方回到長安,卻又被匈奴捉到了。他在匈奴住了一年多,單于死了,匈奴左谷蠡王攻擊太子,自立為單于,國內(nèi)大亂,張騫乘機(jī)與胡人妻子和堂邑父一起逃回漢朝。漢朝封張騫為太中大夫,封堂邑父為奉使君。
張騫為人堅強(qiáng)有力量,心胸寬大,誠實可信,蠻夷之人都喜歡他。堂邑父是匈奴人,善于射箭,每當(dāng)窮困危急之時,就射殺飛禽走獸當(dāng)飯吃。最初,張騫出使時有一百多隨從,離開漢朝十三年,只有他和甘父兩個人回到漢朝。
張騫所到的大宛、大月氏、大夏、康居,傳說這些國家的旁邊還有五、六個大國,他都一一向漢天子陳述了情況,說:
大宛在匈奴西南,在漢朝正西面,離漢朝大約一萬里。當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗是定居一處,耕種田地,種稻子和麥子。出產(chǎn)葡萄酒。有很多好馬,馬出汗帶血,它的祖先是天馬的兒子。那里有城郭房屋,歸它管轄的大小城鎮(zhèn)有七十多座,民眾大約有幾十萬。大宛的兵器是弓和矛,人們騎馬射箭。它的北邊是康居,西邊是大月氏,西南是大夏,東北是烏孫,東邊是扜罙、于寘。于寘的西邊,河水都西流,注入西海。于寘東邊的河水都向東流,注入鹽澤。鹽澤的水在地下暗中流淌,它的南邊就是黃河的源頭,黃河水由此流出。那兒盛產(chǎn)玉石,黃河水流入中國。樓蘭和姑師的城鎮(zhèn)都有城郭,*近鹽澤。鹽澤離長安大約五千里。匈奴的右邊正處在鹽澤以東,直到隴西長城,南邊與羌人居住區(qū)相接,阻隔了通往漢朝的道路。
烏孫在大宛東北大約二千里,是個百姓不定居一處的國家,人們隨著放牧的需要而遷移,和匈奴的風(fēng)俗相同。拉弓打仗的兵卒有幾萬人,勇敢善戰(zhàn)。原先服從于匈奴,待到強(qiáng)盛后,就取回被束縛在匈奴的人質(zhì),不肯去朝拜匈奴。
康居在大宛西北大約二千里,是個百姓不定居一處的國家,與月氏的風(fēng)俗大多相同。拉弓打仗的戰(zhàn)士有八九萬人,同大宛是鄰國。國家小,南邊被迫服侍月氏,東邊被迫服侍匈奴。
奄蔡在康居西北大約二千里,是個百姓不定居一處的國家,與康居的風(fēng)俗大多相同。拉弓作戰(zhàn)的戰(zhàn)士有十多萬。它*近一個大的水澤,無邊無岸,大概就是北海吧。
大月氏在大宛西邊大約二三千里,處于媯水之北。它南邊是大夏,西邊是安息,北邊是康居。是個百姓不定居一處的國家,人們隨著放牧的需要而遷移,同匈奴的風(fēng)俗一樣。拉弓打仗的戰(zhàn)士也一二十萬。從前強(qiáng)大時,輕視匈奴,等到冒頓立為單于,打敗月氏;到了匈奴老上單于時,殺死了月氏王,用月氏王的頭骨做飲酒器皿。開始時,月氏居住在敦煌、祁連之間,待到被匈奴打敗,大部分人就遠(yuǎn)遠(yuǎn)離開這里,經(jīng)過大宛,向西去攻打大夏,并把它打敗,令其臣服于月氏,于是建都在媯水之北,作為王庭。而其余一小部分不能離開的月氏人,就保全了南山和羌人居住的地方,稱為小月氏。
安息在大月氏西邊大約幾千里的地方。它們的習(xí)俗是定居一處,耕種田地,種植稻子和麥子,出產(chǎn)葡萄酒。它的城鎮(zhèn)如同大宛一樣。它所管轄的大小城鎮(zhèn)有數(shù)百座,國土方圓數(shù)千里,是最大的國家。*近媯水,有集市,人們?yōu)樽錾?,用車和船裝運貨物,有時運到附近的國家或者幾千里以外的地方。他們用銀作錢幣,錢幣鑄稱象國王容貌的樣子,國王死去,就改換錢幣,這是因為要模仿國王的面貌。他們在皮革上畫橫作為文字。它西邊是條枝,北邊是奄蔡、黎軒。
條枝在安息西邊數(shù)千里,*近西海。那里天氣炎熱潮濕。人們耕種田地,種植稻子。那里出產(chǎn)一種大鳥,它的蛋就象甕壇那樣大。人口眾多,有的地方往往有小君長,而安息役使管轄他們。把它當(dāng)做外圍國家。條枝國的人善長魔術(shù)。安息的老年人傳說條枝國有弱水和西王母,卻不曾見過。
大夏在大宛西南二千余里的媯水南面。其地風(fēng)俗是人們定居一處,有城鎮(zhèn)和房屋。與大宛的風(fēng)俗相同。沒有大君長,往往是每個城鎮(zhèn)設(shè)置小君長。這個國家的軍隊軟弱,害怕打仗。人們善于做買賣。待到大月氏西遷時,打敗了大夏,統(tǒng)治了整個大夏。大夏的民眾很多,大約有一百多萬。它的都城叫藍(lán)市城。這里有貿(mào)易市場。販賣各種物品。大夏東南有身毒國。
張騫說:“我在大夏時,看見過邛竹杖,蜀布,便問他們:‘從哪兒得到了這些東西?’大夏國的人說:‘我們的商人到身毒國買回來的。身毒國在大夏東南大約幾千里。那里的風(fēng)俗是人們定居一處,大致與大夏相同,但地勢卻低濕,天氣炎熱。它的人民騎著大象打仗。那里臨近大水?!夜烙?,大夏離漢朝一萬二千里,處于漢朝西南。身毒國又處于大夏東南幾千里,有蜀郡的產(chǎn)品,這就說明他離蜀郡不遠(yuǎn)了。如今出使大夏,要是從羌人居住區(qū)經(jīng)過,則地勢險要,羌人厭惡;要是稍微向北走,就會被匈奴俘獲。從蜀地前往,應(yīng)是直道、又沒有侵?jǐn)_者”。天子已經(jīng)聽說大宛和大夏、安息等都是大國,出產(chǎn)很多奇特物品,人民定居一處,與漢朝人的生活頗相似,而他們的軍隊軟弱,很看重漢朝的財物。北邊有大月氏、康居這些國家,他們的軍隊強(qiáng)大,但可以用贈送禮物,給予好處的辦法,誘使他們來朝拜漢天子。而且若是真能得到他們,并用道義使其為屬,那么就可以擴(kuò)大萬里國土,經(jīng)過輾轉(zhuǎn)翻譯,招來不同風(fēng)俗的人民,使?jié)h朝天子的聲威和恩德傳遍四海內(nèi)外。漢武帝心中高興,認(rèn)為張騫的話是對的,于是命令張騫從蜀郡、犍為郡派遣秘密行動的使者,分四路同時出發(fā):一路從駹出發(fā),一路從冉起程,一路從徙出動,一路從邛僰啟行,都各自行走一二千里。結(jié)果北邊那一路被氐和笮所阻攔,南邊那一路被嶲和昆明所阻攔。昆明之類的國家沒有君長,善于搶劫偷盜,常殺死和搶掠漢朝使者,漢朝使者終究沒能通過。但是,聽說昆明西邊一千余里的地方,有個人民都騎象的國家,名叫滇越,蜀郡偷運物品出境的商人中有的到過那里,于是漢朝因為要尋找前往大夏的道路而開始同滇國溝通。最初,漢朝想開通西南夷,浪費了很多錢財,道路也沒開通,就作罷了。待到張騫說可以由西南夷通往大夏,漢朝又重新從事開通西南夷的事情。
張騫以校尉的身份跟隨大將軍衛(wèi)青去攻打匈奴,因為他知道有水草的地方,所以軍隊能夠不困乏,皇上就封張騫為博望侯。這是漢武帝元朔六年(前193)的事。第二年,張騫當(dāng)了衛(wèi)尉,同李廣將軍一同從右北平出發(fā)去攻打匈奴。匈奴大兵包圍了李將軍,他的軍隊傷亡很多,而張騫因為誤了約定的時間,被判為死刑,花錢贖罪,成為平民百姓。這一年,漢朝派遣驃騎將軍霍去病在西邊大敗匈奴的幾萬人,來到祁連山下。第二年,匈奴渾邪(yé,爺)王率領(lǐng)他的百姓投降了漢朝,從此金城、河西西邊及南山到鹽澤一帶,再也沒有匈奴人了。匈奴有時派偵察兵來這里,而這種事情也很少發(fā)生。這以后整整二年,漢朝就把匈奴單于趕跑到大沙漠以北。
這以后,天子屢次向張騫詢問大夏等國的事情。這時張騫已經(jīng)失去侯爵,于是就說:“我在匈奴時,聽說烏孫國王叫昆莫,昆莫的父親,是匈奴西邊一個小國的君王。匈奴攻打并殺了昆莫的父親,而昆莫出生后就被拋棄到曠野里。鳥兒口銜著肉飛到他身上,喂他;狼跑來給他喂奶。單于感到奇怪,以為他是神,就收留了他,讓他長大。等他成年后,就讓他領(lǐng)兵打仗,屢次立功,單于就把他父親的百姓給了他,命令他長期駐守在西域。昆莫收養(yǎng)他的百姓,攻打旁邊的小城鎮(zhèn),逐漸有了幾萬名能拉弓打仗的兵士,熟悉攻伐戰(zhàn)爭的本領(lǐng)。單于死后,昆莫就率領(lǐng)他的民眾遠(yuǎn)遠(yuǎn)的遷移,保持獨立,不肯去朝拜匈奴。匈奴派遣突擊隊攻打昆莫,沒有取勝,認(rèn)為昆莫是神人而遠(yuǎn)離了他,對他采取約束控制的辦法,而不對他發(fā)動重大攻擊。如今單于剛被漢朝打得很疲憊,而原來渾邪王控制的地方又沒人守衛(wèi)。蠻夷的習(xí)俗是貪圖漢朝的財物,若真能在這時用豐厚的財物贈送烏孫,招引他再往東遷移,居住到原來渾邪王控制的地方,同漢朝結(jié)為兄弟,根據(jù)情勢看,昆莫應(yīng)該是能夠接受的,如果他接受了這個安排,那么這就是砍斷了匈奴的右臂。聯(lián)合了烏孫之后,它西邊的大夏等國都可以招引來做為外臣屬國”。漢武帝認(rèn)為張騫說得對,任命他為中郎將,率領(lǐng)三百人,每人兩匹馬,牛羊幾萬只,攜帶錢財布帛,價值幾千萬;還配備了好多個持符節(jié)的副使,如果道路能打通,就派遣他們到旁邊的國家去。
張騫已經(jīng)到了烏孫,烏孫王昆莫接見漢朝使者,如同對待匈奴單于的禮節(jié)一樣,張騫內(nèi)心很羞愧,他知道蠻夷之人貪婪,就說:“天子贈送禮物,如果國王不拜謝,就把禮物退回來。”昆莫起身拜謝,接受了禮物,其他做法照舊。張騫向昆莫說明了他出使的旨意,說:“如果烏孫能向東遷移到渾邪王的舊地去,那么漢朝將送一位諸侯的女兒嫁給昆莫做妻子。”這時烏孫國已經(jīng)分裂,國王年老,又遠(yuǎn)離漢朝,不知道它的大小,原先歸屬匈奴已經(jīng)很久了,而且又離匈奴近,大臣們都怕匈奴,不想遷移,國王不能獨自決定。張騫因而沒能得到烏孫王的明確態(tài)度。昆莫有十多個兒子,其中有個兒子叫大祿,強(qiáng)悍,善長領(lǐng)兵,他率領(lǐng)一萬多騎兵居住在另外的地方。大祿的哥哥是太子,太子有個兒子叫岑娶,太子早就死了。他臨死時,對父親昆莫說:“一定要以岑娶做太子,不要讓別人代替他?!崩ツ拇饝?yīng)了他,終于讓岑娶當(dāng)了太子。大祿對自己沒能取代太子很憤怒,于是收羅他的兄弟們,率領(lǐng)他的軍隊造反了,蓄謀攻打岑娶和昆莫。昆莫年老了,常常害怕大祿殺害岑娶,就分給岑娶一萬多騎兵,居住到別的地方去。而昆莫自己還有一萬多騎兵用以自衛(wèi)。這樣一來,烏孫國一分為三,而大體上仍是歸屬于昆莫,因此昆莫也不敢獨自與張騫商定這件事。
張騫于是就分派副使分別出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于田、扜罙及旁邊的幾個國家。烏孫國派出向?qū)Ш头g送張騫回國。張騫和烏孫國派出的使者共幾十人,帶來幾十匹馬,回報和答謝漢天子,順便讓他們窺視漢朝情況,了解漢朝的廣大。
張騫回到漢朝,被任命為大行,官位排列在九卿之中。過了一年多,他就死了。
烏孫的使者已經(jīng)看到漢朝人多而且財物豐厚,回去報告了國王,烏孫國就越發(fā)重視漢朝。過了一年多,張騫派出的溝通大夏等國的使者,多半都和所去國家的人一同回到漢朝。于是,西北各國從這時開始和漢朝有了交往。然而這種交往是張騫開創(chuàng)的,所以,以后前往西域各國的使者都稱博望侯,以此取信于外國,外國也因此而信任漢朝使者。
自從博望侯張騫死后,匈奴聽說漢朝和烏孫有了往來,很氣憤,想攻打烏孫。待到漢朝出使烏孫,而且從它南邊到達(dá)大宛、大月氏,使者接連不斷,烏孫才感到恐懼,派使者向漢朝獻(xiàn)馬,希望能娶漢朝諸侯女兒做妻子,同漢朝結(jié)為兄弟。天子向群臣征求意見,群臣都說:“一定要先讓他們送來聘禮,然后才能把諸侯女兒嫁過去?!弊畛?,天子翻開《易經(jīng)》占卜,書上寫道:“神馬當(dāng)從西北來。”得到烏孫的良馬后,天子就命名那馬為“天馬”。待到得了大宛的汗血馬,越發(fā)健壯,就改名烏孫馬為“西極”,命名大宛馬為“天馬”。這時漢朝開始修筑令居以西的長城亭障,初設(shè)酒泉郡,以便溝通西北各國。于是加派使者抵達(dá)安息、奄蔡、黎軒、條枝、身毒國。而漢朝天子喜歡大宛的馬,因此出使大宛的使者絡(luò)繹不絕。那些出使外國的使者每批多者數(shù)百人,少者百余人,每人所攜帶的東西大體和博望侯所帶的相同。此后出使之事習(xí)以為常。所派人數(shù)就減少了。漢朝大致一年要派出的使者,多的時候十余批,少的時候五、六批。遠(yuǎn)的地方,使者八、九年才能回來,近的地方,幾年就可以返回來。
這時漢朝已經(jīng)滅亡了南越,蜀地和西南夷諸國都震恐,請求漢朝為他們設(shè)置官吏和入朝拜見漢天子。于是漢朝設(shè)置了益州、越嶲(xī,希)、牂(zāng,臟)柯、沈黎、汶山等郡,想使土地連成一片,再向前通往大夏。于是漢朝一年內(nèi)就派遣使者柏始昌、呂越人等十余批,從這些新設(shè)的郡出發(fā),直到大夏,但又被昆明所阻攔,使者被殺,錢物被搶,最終也沒能到達(dá)大夏。于是漢朝調(diào)遣三輔的罪人,再加上巴、蜀的戰(zhàn)士幾萬人,派遣郭昌、衛(wèi)廣兩位將軍去攻打昆明阻攔漢朝使者的人,殺死和俘獲了幾萬人就離開了。這以后漢朝派出使者,昆明又進(jìn)行搶殺,最后還是未能溝通大夏。而北邊通過酒泉抵達(dá)大夏的路上,使者已經(jīng)很多,外國人越發(fā)滿足了漢朝的布帛財物,對這些東西不再感到貴重。
自從博望侯因為開辟了通往外國的道路而得到尊官和富貴,以后跟隨出使的官吏和士卒都爭著上書,陳述外國的珍奇之物、怪異之事和利害之情,要求充當(dāng)使者。漢朝天子認(rèn)為外國非常遙遠(yuǎn),并非人人樂意前往,就接受他們的要求,賜予符節(jié),招募官吏和百姓而不問他的出身,為他們配備人員,派遣他們出使,以擴(kuò)大溝通外國的道路。出使歸來的人不能不出現(xiàn)侵吞布帛財物的情況,以及背離天子之意的事情,天子認(rèn)為他們熟悉西域和使者的工作,常常深究他們的罪行,以此激怒他們,令其出錢贖罪,再次要求充任使者。這樣以來出使的事端層出不窮,而他們也就輕易犯法了。那些官吏士卒也常常反復(fù)稱贊外國有的東西,說大話的人被授予符節(jié)當(dāng)正使,浮夸小的人被任為副使,所以那些胡說而又無德行的人爭相效法他們。那些出使者都是窮人的子弟,把官府送給西域各國的禮物占為己有,想用低價賣出,在外國獲取私利。外國也討厭漢朝使者人人說的話都有輕重不真實的成分,他們估計漢朝大軍離得遠(yuǎn),不能到達(dá),因而斷絕他們的食物,使?jié)h使者遭受困苦。漢朝使者生活困乏,物資被斷絕,因而對西域各國產(chǎn)生了積怨,以至于相互攻擊。樓蘭、姑師是小國,正處于交通要道,因而他們攻擊漢朝使者王恢等尤其厲害。匈奴的突擊部隊也時時阻攔攻擊出使西域諸國的漢朝使者。使者爭相詳談外國的危害,雖然各國都有城鎮(zhèn),但是軍隊軟弱,容易攻擊。于是天子因此派遣從驃侯趙破奴率領(lǐng)屬國騎兵及各郡士兵幾萬人,開赴匈河水,想攻打匈奴,匈奴人都離開了。第二年,攻打姑師,趙破奴和輕騎兵七百多人首先到達(dá),俘虜了樓蘭王,于是攻陷姑師。乘著勝利的軍威圍困烏孫、大宛等國。回漢朝后,趙破奴受封為浞野侯。王恢屢次出使,被樓蘭搞得很困苦,他把這事告訴天子,天子發(fā)兵,命令王恢輔佐趙破奴打敗敵人,因此封王恢為浩侯。于是,漢朝從酒泉修筑亭鄣,直修到玉門關(guān)。
烏孫王用一千匹馬聘娶漢朝姑娘,漢朝派遣皇族江都王劉建的女兒嫁給烏孫王為妻,烏孫王昆莫以她為右夫人。匈奴也派遣公主嫁給昆莫,昆莫以她為左夫人。昆莫說:“我老了?!本兔钏麑O子岑娶娶公主為妻子。烏孫盛產(chǎn)馬,那些富有人家的馬竟多至四、五千匹。
最初,漢朝使者到達(dá)安息,安息王命令有關(guān)人率領(lǐng)二萬騎兵在東部國境上迎接。東部國境與王都相離數(shù)千里。待走到王都要經(jīng)過幾十座城鎮(zhèn),百姓相連,人口甚多。漢朝使者歸來,安息派使者隨漢使來觀察漢朝的廣大,把大鳥蛋和黎軒善變魔術(shù)的人獻(xiàn)給漢朝。至于大宛西邊的小國驩(huā,歡)潛、大益,大宛東邊的姑師、扜罙、蘇薤(xiè,謝)等國,都隨漢朝使者來進(jìn)獻(xiàn)貢品和拜見天子。天子非常高興。
漢朝使者極力探尋黃河的源頭,源頭出在于窴國,那里的山上盛產(chǎn)玉石,使者們采回來,天子依據(jù)古代圖書加以考查,命名黃河發(fā)源的山叫昆侖山。
這時,天子正屢次到海邊之地視察,每次都讓外國客人跟隨其后,大凡人多的城鎮(zhèn)都要經(jīng)過。并且散發(fā)錢財賞賜他們,準(zhǔn)備豐厚的禮物多多供給他們,以此展示漢朝的富有。于是大規(guī)模地搞角抵活動,演出奇戲,展出許多怪物,引來許多人圍觀,天子便進(jìn)行賞賜,聚酒成池,掛肉成林,讓外國客人遍觀各地倉庫中儲藏的物資,以表現(xiàn)漢朝的廣大,使他們傾倒驚駭。待增加那魔術(shù)的技巧后,角抵和奇戲每年都變化出新花樣,這些技藝的越發(fā)興盛,就從這時開始。
西域的外國使者,換來換去,往來不斷。但大宛以西諸國使者,都認(rèn)為遠(yuǎn)離漢朝,還驕傲放縱,安逸自適,漢朝還不能以禮約束他們,使他們順從地聽侯吩咐。從烏孫以西直到安息諸國,因為*近匈奴,匈奴使月氏處于困擾之中,所以匈奴使者拿著單于的一封信,則這些國家就輪流供給他們食物,不敢阻留使他們受苦。至于漢朝使者到達(dá),不拿出布帛財物就不供給飲食,不買牲畜就得不到坐騎。所以出現(xiàn)這種情況,就是因為漢朝遙遠(yuǎn)。而漢朝又有錢有物,所以一定要買才能得到想要的東西,但也是由于他們畏懼匈奴使者甚于漢朝使者的緣故。大宛左右的國家都用蒲陶做酒,富有人家藏的酒多達(dá)一萬余石,保存時間久的幾十年都不壞。當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗是特愛喝酒,馬喜歡吃苜蓿草。漢朝使者取回蒲陶、苜蓿的種子,于是天子開始在肥沃的土地上種植蒲陶、苜蓿。得到天馬多了,外國的使者來的多了,則漢朝的離宮別苑旁邊都種上蒲陶、苜蓿,一望無邊。從大宛以西到安息,各國雖然語言不同,但風(fēng)俗大致相同,彼此可以相互了解。那里的人都眼睛凹陷,胡須很重,善于做買賣,連一分一銖都要爭執(zhí)。當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗尊重女人,女子說話,丈夫就堅決照辦而不敢違背。那里到處都沒有絲和漆,不懂得鑄錢和器物。等到漢朝使者的逃亡士卒投降了他們,就教他們鑄造兵器和器物。他們得到漢朝的黃金和白銀,就用來鑄造器皿,不用來做錢幣。
漢朝使者出使西域的漸漸多起來,那自少年時代就隨著出使的人,大多都把自己熟悉的情況向天子匯報,說:“大宛有好馬,在貳師城,他們把它藏匿起來,不肯給漢朝使者?!碧熳右呀?jīng)喜歡大宛的馬,聽到這消息,心里甜滋滋的,就派遣壯士車令等拿著千金和金馬,去請求大宛王交換貳師城的好馬。大宛國已經(jīng)有很多漢朝的東西,宛王與大臣相互商議說:“漢朝離我們遠(yuǎn),而經(jīng)過鹽澤來我國屢有死亡、若從北邊來又有匈奴侵?jǐn)_,從南邊來又缺少水草。而且往往沒有城鎮(zhèn),飲食很缺乏。漢朝使者每批幾百人前來,而常常因為缺乏食物,死的人超過一半,這種情況怎能派大軍前來呢?他們對我們無可奈何,況且貳師的馬是大宛的寶馬?!本筒豢辖o漢朝使者。漢朝使者發(fā)怒,隨便揚言要砸碎金馬離去。大宛貴族官員發(fā)怒說:“漢朝使者太輕視我們!”就遣送漢朝使者離開,并命令東邊的郁成國阻擊并殺死漢朝使者,搶去他們的財物。于是天子大怒,諸位曾出使大宛的人,如姚定漢等人說大宛兵弱,若真能率領(lǐng)不足三千漢朝大軍,用強(qiáng)弓勁弩射擊他們,就可以全部俘獲他們的軍隊,打敗大宛。因為天子曾經(jīng)派浞野侯攻打樓蘭,他率領(lǐng)七百騎兵搶先攻到樓蘭,俘虜樓蘭王,所以天子認(rèn)為姚定漢說的對,而且想使他的寵姬李夫人家得以封侯,所以天子就任命李夫人之兄李廣利為貳師將軍,調(diào)發(fā)屬國的六千騎兵,以及各郡國的不規(guī)少年幾萬人,前去討伐大宛。目的是到貳師城取回良馬,所以號稱“貳師將軍”。趙始成當(dāng)軍正,原來的浩侯王恢當(dāng)軍隊的向?qū)?,李哆?dāng)校尉,掌握軍中的事情。這一年是漢武帝太初元年(前104)。這時關(guān)東出現(xiàn)嚴(yán)重蝗災(zāi),蝗蟲飛到西邊的敦煌。
貳師將軍的軍隊已經(jīng)過了西部的鹽澤,所路過的小國都害怕,各自堅守城堡,不肯供給漢軍食物。漢軍攻城又攻不下來。攻下城來才能得到飲食,攻不下來來,幾天內(nèi)就得離開那里。待到漢軍到達(dá)郁成,戰(zhàn)士跟上來的不過數(shù)千人,都饑餓疲勞。他們攻打郁成,郁成大敗他們,漢軍被殺傷的人很多。貳師將軍與李哆、趙始成等商量,說:“到達(dá)郁成尚且不能攻下來,何況到達(dá)其國王的都城呢?”于是就領(lǐng)兵退回,往來經(jīng)過二年。他們退到敦煌時,所剩士兵不過十分之一二。他們派使者向天子報告說:“道路遙遠(yuǎn),經(jīng)常缺乏食物,而且士卒不怕打仗,只憂慮挨餓。人少,不足以攻取大宛。希望暫時收兵。將來多派軍隊再前去討伐。”天子聽后,大怒,就派使者把他們阻止在玉門關(guān),說軍隊中有敢進(jìn)入玉門關(guān)的就殺頭。貳師將軍害怕,于是就留在敦煌。
太初二年(前103)夏天,漢朝在匈奴損失了浞野侯的軍隊二萬多人。公卿和議事的官員都希望停止打大宛的軍事行動,集中力量攻打匈奴。天子已經(jīng)討伐大宛,宛是小國卻沒能攻下,那么大夏等國就會輕視漢朝,而大宛的良馬也絕不會弄來,烏孫和輪臺就會輕易地給漢朝使者增添煩擾,被外國人嘲笑。于是就懲治了說討伐大宛尤為不利的鄧光等,并赦免囚徒和勇敢的犯了罪的士卒,增派品行惡劣的少年和邊地騎兵,一年多的時間里就有六萬士兵從敦煌出發(fā),這還不包括那些自帶衣食隨軍參戰(zhàn)的人。這些士兵攜帶著十萬頭牛,三萬多匹馬,還有無數(shù)的驢、駱駝等物。他們還帶了很多糧,各種兵器都很齊備。當(dāng)時全國騷動,相傳奉命征伐大宛的校尉共有五十余人。宛王城中沒有水井,都要汲取城外流進(jìn)城內(nèi)的流水,漢朝軍隊就派遣水工改變城中的水道,使城內(nèi)無水可用。漢朝還增派了十八萬甲兵,戍守在酒泉、張掖以北,并設(shè)置居延、休屠兩個縣以護(hù)衛(wèi)酒泉。漢朝還調(diào)發(fā)全國七種犯罪之人,載運干糧供應(yīng)貳師將軍。轉(zhuǎn)運物資的人員絡(luò)繹不絕,直到敦煌。又任命兩位熟悉馬匹的人做執(zhí)驅(qū)校尉,準(zhǔn)備攻破大宛后選取它的良馬。
于是貳師將軍后來又一次出征,所率兵士很多,所到小國沒有不迎接的,都拿出食物供應(yīng)漢朝軍隊。他們到達(dá)侖頭國,侖頭國不肯投降,攻打了幾天,血洗全國。由侖頭往西去,平安地到達(dá)王城,漢軍到達(dá)的有三萬人。宛軍迎擊漢軍,漢軍射箭打敗了宛軍,宛軍退入城中依*城墻守衛(wèi)。貳師將軍的大兵要攻打郁城,害怕滯留不進(jìn)而讓大宛越發(fā)做出詭詐之事,就先攻大宛城,斷絕他的水源,改變水道,則大宛已深感憂愁困危。漢軍包圍大宛城,攻打四十多天,外城被攻壞,俘虜了大宛貴人中的勇將煎靡。大宛人非??謶?,都跑進(jìn)城中。大宛高級官員們相互商議說:“漢朝所以攻打大宛,是因為大宛王毋寡藏匿良馬而又殺了漢朝使者的緣故。如今要是殺死宛王毋寡而且獻(xiàn)出良馬,漢朝軍隊大概會解圍而去,若是不解圍而去,再拼力戰(zhàn)斗而死,也不晚。”大宛高官們都認(rèn)為此話正確,便共同殺死宛王毋寡,派遣貴人拿著毋寡的人頭去見貳師將軍,與他相約道:“漢軍不要進(jìn)攻我們,我們把良馬全部交出,任憑你們挑選,并供應(yīng)漢軍飲食。如果你們不接受我們的要求,我們就把良馬全殺死,而康居的援兵也將到來。如果他們的軍隊趕到了,我們的軍隊在城里,康居的軍隊在城外,同漢兵作戰(zhàn)。希望漢軍仔細(xì)考慮,何去何從?”這時康居的偵察兵在窺視漢軍的情況,因為漢軍還強(qiáng)大,不敢進(jìn)攻。貳師將軍李廣利和趙始成、李哆等商議道:“聽說大宛城里最近找來了漢人,這人熟悉打井技術(shù),而且城中糧食還挺多。我們來這里的目的就是要殺罪魁禍?zhǔn)孜愎?。毋寡的人頭已到手,卻又不答應(yīng)人家的解圍撤兵的要求,那么他們就會堅決固守,而康居軍隊窺視漢軍疲憊時再來救助大宛,那時必定會打敗漢軍?!避姽賯兌颊J(rèn)為說得對,便答應(yīng)了大宛的要求。大宛才獻(xiàn)出他們的良馬,讓漢軍自己選擇,而且拿出許多糧食供給漢軍。漢軍選取了他們的幾十匹良馬,以及中等以下的公馬與母馬三千多匹,又立了大宛貴人中從前對待漢使很好的名叫昧蔡的為大宛王,同他們訂立盟約而撤兵。漢軍始終沒有進(jìn)入大宛城內(nèi),就撤軍回到漢朝。
最初,貳師將軍從敦煌以西啟程,以為人多,所經(jīng)過的國家無力供給糧食,就把軍隊分成幾支,從南和北兩路前進(jìn)。校尉王申生、原鴻臚壺充國等率領(lǐng)一千余人,從另一條路到達(dá)郁成。郁成人堅持守城,不肯向漢軍供應(yīng)糧食。王申生離開大軍二百里,認(rèn)為有所依仗而輕視郁成,向郁成求索糧食,郁成不肯給,并窺視漢軍,知道王申生的軍隊逐日減少,就在某個早晨用三千人攻打王申生的軍隊,殺死了王申生等,軍隊被摧毀,只有幾個人逃脫,跑回貳師將軍那里。貳師將軍命令搜粟都尉上官桀前去攻打郁成。郁成王逃到康居,上官桀追到康居。康居聽說漢軍已攻下大宛,就把郁成王獻(xiàn)給了上官桀,上官桀就命令四個騎兵捆縛郁成王并押解到貳師將軍那里。四個騎兵互相商議說:“郁成王是漢朝所恨的人,如今若是活著送去,突然發(fā)生意外就是大事。”想殺他,又沒人敢先動手。上邽人騎士趙弟年齡最小,拔出寶劍砍去,殺了郁成王,帶上他的人頭。趙弟和上官桀等追上了貳師將軍李廣利。
最初,貳師將軍后一次出兵,天子派使者告訴烏孫,要求他們多派兵與漢軍聯(lián)合攻打大宛。烏孫出動二千騎兵前往大宛,但卻采取騎墻態(tài)度,觀望不前。貳師將軍勝利東歸,所路過的各個小國,聽說大宛已被打敗,都派他們的子弟隨漢軍前往漢朝進(jìn)貢,拜見天子,順便留在漢朝作人質(zhì)。貳師將軍攻打大宛,軍正趙始成奮力戰(zhàn)斗,功勞最大;上官桀勇敢地率兵深入,李哆能夠出謀劃策,使軍隊回到玉門關(guān)的有一萬多人,軍馬一千多匹。貳師將軍后一次出兵,軍隊并非缺乏食物,戰(zhàn)死者也不能算多,而他手下將吏們貪污,大多不愛士卒,侵奪糧餉,因此死人很多。天子因為他們是遠(yuǎn)行萬里討伐大宛,不記他們的過失,而封李廣利為海西侯。又封親手殺郁成王的騎士趙第為新畤侯,軍正趙始成為光祿大夫,上官桀為少府,李哆為上黨太守。軍官中被升為九卿的有三人,升任諸侯國相、郡守、二千石一級官員的共有一百多人,升為千石一級以下的官員有一千多人。自愿參軍者所得到的軍職超過了他們的愿望,因被罰罪而參軍的人都免罪而不計功勞。對士卒的賞賜價值四萬金。兩次討伐大宛,總共四年時間才得以結(jié)束軍事行動。
漢朝討伐大宛以后,立昧蔡為大宛王之后就撤離了。過了一年多,大宛高級官員認(rèn)為昧蔡善于阿諛,使大宛遭到殺戮,于是他們相互謀劃殺了昧蔡,立毋寡的兄弟名叫蟬封的當(dāng)了大宛國王,而派遣他的兒子到漢朝做人質(zhì)。漢朝也派使者向大宛贈送禮物加以安撫。
后來漢朝派了十多批使者到大宛西邊的一些國家,去尋求奇異之物,順便曉諭和考察討伐大宛的威武和功德。敦煌和酒泉從此設(shè)置了都尉,一直到西邊的鹽水,路上往往設(shè)有亭鄣。而侖頭有屯田士卒幾百人,于是漢朝在那兒設(shè)置了使者,以保護(hù)田地,積聚糧食,供給出使外國的使者們。
太史公說:《禹本紀(jì)》說:“黃河發(fā)源于昆侖。昆侖高達(dá)二千五百余里,是日月相互隱避和各自發(fā)出光明之處。昆侖之上有醴泉和瑤池?!爆F(xiàn)在從張騫出使大夏之后,最終找到了黃河的源頭,從哪兒能看到《禹本紀(jì)》所說的昆侖山呢?所以談?wù)摼胖萆酱?,《尚書》所說的是最接近實際情況的。至于《禹本紀(jì)》和《山海經(jīng)》里所記載的怪物,我不敢說。