女同免费毛片在线播放,免费无码专区毛片高潮喷水,年轻漂亮少妇私密精油按摩保养 ,老师在办公室被躁在线观看,久久婷婷人人澡人爽人人喊

首頁(yè)/ 教育學(xué)習(xí)/ {notempty name="current_name"} 古詩(shī)文大全 {notempty name="$current_name"} /登樂(lè)游原
查詢

登樂(lè)游原

哲理詩(shī) 唐詩(shī)三百首 惜時(shí)

向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原。

夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。

補(bǔ)充糾錯(cuò)
上一篇詩(shī)文: 賈生
下一篇詩(shī)文: 隋宮
譯文及注釋 補(bǔ)充糾錯(cuò)
譯文
傍晚時(shí)分我心情不太好,獨(dú)自驅(qū)車(chē)登上了樂(lè)游原。
這夕陽(yáng)晚景的確十分美好,只不過(guò)已是黃昏。

注釋
樂(lè)游原:在長(zhǎng)安(今西安)城南,是唐代長(zhǎng)安城內(nèi)地勢(shì)最高地。漢宣帝立樂(lè)游廟,又名樂(lè)游苑。登上它可望長(zhǎng)安城。樂(lè)游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年。《漢書(shū)·宣帝紀(jì)》載,“神爵三年,起樂(lè)游苑”。漢宣帝第一個(gè)皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因“苑”與“原”諧音,樂(lè)游苑即被傳為“樂(lè)游原”。對(duì)此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長(zhǎng)安縣樂(lè)游里,立廟于曲江池北,曰樂(lè)游廟,因苑(《長(zhǎng)安志》誤作葬字)為名?!?br />向晚:傍晚。不適:不悅, 不快。
古原:指樂(lè)游原。
近:快要。

參考資料:
1、陳永正.李商隱詩(shī)選譯.成都:巴蜀書(shū)社,1991:228-229
展開(kāi)?
創(chuàng)作背景 補(bǔ)充糾錯(cuò)
  此詩(shī)當(dāng)作于會(huì)昌四、五年(844、845)間,時(shí)義山去河陽(yáng)退居太原,往來(lái)京師,過(guò)樂(lè)游原而作下此詩(shī)。
展開(kāi)?
鑒賞 補(bǔ)充糾錯(cuò)
  玉溪詩(shī)人,另有一首七言絕句,寫(xiě)道是:“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔岸虹,樂(lè)游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽(yáng)更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫(xiě)情志之作??磥?lái),樂(lè)游原是他素所深喜、不時(shí)來(lái)賞之地。這一天的傍晚,不知由于何故,玉溪意緒不佳,難以排遣,他就又決意游觀消散,命駕驅(qū)車(chē),前往樂(lè)游原而去。 樂(lè)游原之名,我們并不陌生,原因之一是有一篇千古絕唱《憶秦娥》深深印在我們的“詩(shī)的攝相”寶庫(kù)中,那就是:“……樂(lè)游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕?!魤m絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕?!庇裣∏∫舱f(shuō)是“樂(lè)游原上有西風(fēng)” 。何其若笙磬之同音也!那樂(lè)游原,創(chuàng)建于漢宣帝時(shí),本是一處廟苑,—應(yīng)稱“樂(lè)游苑”才是,只因地勢(shì)軒敞,人們遂以“原”呼之了。此苑地處長(zhǎng)安的東南方,一登古原,全城在覽。 自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說(shuō)“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然。可是,這次他驅(qū)車(chē)登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉—這就和歷來(lái)的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說(shuō)的是:你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉! 我想不出哪一首詩(shī)也有此境界?;蛘撸瑬|坡的“閑庭曲檻皆拘窘,一看郊原浩蕩春!”庶乎有神似之處吧? 可惜,玉溪此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過(guò)”、“但是”之義,以為玉溪是感傷哀嘆,好景無(wú)多,是一種“沒(méi)落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無(wú)此義,它本來(lái)寫(xiě)作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉溪自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫(xiě)道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時(shí)之下,已然是悵惘難名了。有將這個(gè)“只是當(dāng)時(shí)”解為“即使是在當(dāng)時(shí)”的,此乃成為假設(shè)語(yǔ)詞了,而“只是”是從無(wú)此義的,恐難相混。 細(xì)味“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔岸虹”,既有斷虹見(jiàn)于碧樹(shù)鳴蟬之外,則當(dāng)是雨霽新晴的景色。玉溪固曾有言曰:“天意憐幽草,人間重晚晴?!贝蠹s此二語(yǔ)乃玉溪一生心境之寫(xiě)照,故屢于登高懷遠(yuǎn)之際,情見(jiàn)乎詞。那另一次在樂(lè)游原上感而賦詩(shī),指羲和日御而表達(dá)了感逝波,惜景光,綠鬢不居,朱顏難再之情—這正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活、執(zhí)著人間、堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。若將這種情懷意緒,只簡(jiǎn)單地理解為是他一味嗟老傷窮、殘光末路的作品,未知其果能獲玉溪之詩(shī)心句意乎。毫厘易失,而賞析難公,事所常有,焉敢固必。愿共探討,以期近是。 (周汝昌)
展開(kāi)?
賞析 補(bǔ)充糾錯(cuò)
  在此筆者認(rèn)為這首詩(shī)反映了作者的傷感情緒。當(dāng)詩(shī)人為排遣“意不適”的情懷而登上樂(lè)游原時(shí),看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽(yáng),于是發(fā)乎感慨。

  此詩(shī)前兩句“向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原”點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因?!跋蛲怼敝柑焐旌诹?,“不適”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車(chē)子外出眺望風(fēng)景,于是登上古原,即樂(lè)游原。自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。李商隱這次驅(qū)車(chē)登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。

  “夕陽(yáng)”一句,向來(lái)被認(rèn)為是詩(shī)人對(duì)繁盛的唐帝國(guó)即將衰落之感嘆。大唐王朝繁盛一時(shí),可如今就如同這夕陽(yáng)般西下,好景不長(zhǎng)。故而這句詩(shī)長(zhǎng)久以來(lái)是這樣翻譯的:“夕陽(yáng)無(wú)限的美好啊!只不過(guò)已經(jīng)快要落下了?!崩钌屉[身處的晚唐,總有一種極致奢華過(guò)后的頹廢感,故而此詩(shī)理解為李商隱對(duì)唐帝國(guó)的感嘆。這種美好事物即將消逝沉落的失落感深深地烙在晚唐的每一個(gè)詩(shī)人身上,故而晚唐詩(shī)人的詩(shī)作比起盛唐總少了那種英姿勃發(fā)的自信感,大多消沉頹喪、含蓄委曲。如同本詩(shī),在帶入李商隱所處時(shí)代之后,本是平凡樸實(shí)的語(yǔ)言,卻帶著一種隱隱的失落感,畢竟那是中國(guó)甚至人類歷史上最繁盛的一個(gè)帝國(guó),其衰敗之境怎么可能不讓人傷心?

  不過(guò)此詩(shī)亦有另外一種解讀的角度,在近年來(lái)已經(jīng)得到很多學(xué)術(shù)界的認(rèn)可:這種觀點(diǎn)認(rèn)為“只是”二字在這里并不是轉(zhuǎn)折的意思,而是一種理性的解釋。故而后兩句應(yīng)該翻譯為:夕陽(yáng)無(wú)限的美好??!因?yàn)橐呀?jīng)接近了黃昏才能看到?。」P者考證了許多關(guān)于此詩(shī)的資料,發(fā)現(xiàn)自明清開(kāi)始,一直以來(lái)對(duì)后兩句的解釋都有不同的觀點(diǎn)。而且關(guān)于“只是”二字的用法,越來(lái)越多的資料表明在晚唐時(shí)期都有“因?yàn)椤钡囊馑?,比如李商隱本人的“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然?!睕r且此詩(shī)為詩(shī)人游玩時(shí)一時(shí)興起所做,未必能刻意將“夕陽(yáng)”這一意象比作晚唐,只不過(guò)是當(dāng)時(shí)情于境合、自然而然罷了。而這種解釋自然讓全詩(shī)沒(méi)有了上種解釋的傷感,卻有了一種贊嘆大自然之美景的壯懷之感。雖近黃昏,但是卻依然能感受到美,這種情感積極向上,與之前的解釋截然相反。

  此詩(shī)不用典,語(yǔ)言明白如話,毫無(wú)雕飾,節(jié)奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李詩(shī)中少有的,因此也是難能可貴的。

參考資料:

1、陳永正.李商隱詩(shī)選譯.成都:巴蜀書(shū)社,1991:228-229

2、周汝昌 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:1361

展開(kāi)?
賞析二 補(bǔ)充糾錯(cuò)
  這是一首久享盛名的佳作。

  李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。

  前兩句“向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著車(chē)登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不適”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車(chē)子外出眺望風(fēng)景?!肮旁本褪菢?lè)游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏。“無(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。
展開(kāi)?
簡(jiǎn)析 補(bǔ)充糾錯(cuò)
  這首詩(shī)贊美黃昏前的綺麗風(fēng)光,抒發(fā)了詩(shī)人即景而生的感慨。前兩句點(diǎn)出其登原游覽的原因:由于黃昏日暮心情不適,便驅(qū)車(chē)登上古原;后兩句極力贊嘆晚景之美:在夕陽(yáng)余暉照耀下,涂抹上一層金色的世界,此兩句并非簡(jiǎn)單地盛贊無(wú)限美好的夕陽(yáng),其意蘊(yùn)豐富,具有極高的美學(xué)價(jià)值和思想價(jià)值。全詩(shī)語(yǔ)言明白如話,毫無(wú)雕飾,節(jié)奏明快,感喟深沉,富于哲理。
展開(kāi)?
詩(shī)文作者
李商隱
李商隱

李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生,又號(hào)樊南生,祖籍懷州河內(nèi)(今河南焦作沁陽(yáng)),出生于鄭州滎陽(yáng)(今河南鄭州滎陽(yáng)市),晚唐著名詩(shī)人,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。

李商隱是晚唐乃至整個(gè)唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩(shī)美的詩(shī)人。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌(以錦瑟為代表)過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。

唐文宗開(kāi)成二年(837年),李商隱登進(jìn)士第,曾任秘書(shū)省校書(shū)郎、弘農(nóng)尉等職。因卷入“牛李黨爭(zhēng)”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。唐宣宗大中末年(約858年),李商隱在鄭州病故,死后葬于故鄉(xiāng)滎陽(yáng)。也有人說(shuō)他葬于祖籍地懷州雍店(今沁陽(yáng)山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。

561 篇詩(shī)文

分享鏈接