譯文及注釋
補充糾錯
譯文
臨皋亭:在黃州。此文寫于蘇軾被貶黃州期間。
范子豐:蘇軾的兒女親家。
第:按一定等級建造的大宅院,此處是建造宅院的意思。
兩稅:夏秋兩稅。
助役錢:根據(jù)當時的免役法,豪紳、官吏等為免于服役而支付的錢。
勝:優(yōu)美,美好
臨皋亭下不遠處就是長江,長江水有很大一部分是峨眉山上的雪水,我平時吃喝洗涮都是從江里打水,何必想著回家鄉(xiāng)呢?江山風月,本來是沒有主人的,誰在用便可以說是主人。聽說范子豐新買了園子,不知和我這里比怎么樣?我比他差的,也就是我這不能繳稅吧。
臨皋亭:在黃州。此文寫于蘇軾被貶黃州期間。
范子豐:蘇軾的兒女親家。
第:按一定等級建造的大宅院,此處是建造宅院的意思。
兩稅:夏秋兩稅。
助役錢:根據(jù)當時的免役法,豪紳、官吏等為免于服役而支付的錢。
勝:優(yōu)美,美好
創(chuàng)作背景
補充糾錯
元豐二年,蘇軾由于和當時主張變法的王安石政見不同,作詩諷刺新法,被捕入獄,出獄后,被貶為黃州團練副使。這是一個有職無權(quán)的閑差,于是他在郡城舊營地的東面開荒種地,游樂于山水間,詠唱江山,感懷英雄,抒發(fā)郁悶心情。
詩文作者

蘇軾
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、畫家。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位后,曾任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。
蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。其文縱橫恣肆;其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;其詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;其散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾亦善書,為“宋四家”之一;工于畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等傳世。
猜你喜歡
最新更新
分享鏈接