就這樣,他一直走到那道亮光的前面——那是一堆火——而沒(méi)有驚動(dòng)任何人。以下是他見到的景象。
三個(gè)塊頭很大的人圍坐在~堆很大的火堆旁,火堆燒的是山毛澤樹的大木頭。他們用長(zhǎng)長(zhǎng)的木條串著羊肉在火上烤著。一邊舔掉流到手指上的肉汁,散發(fā)出一股可口的香味。旁邊還有一大桶的飲料,他們正用大杯子在喝著。他們是特洛爾巨人。很明顯的看出他們就是特洛爾巨人。
即使比爾博過(guò)著封閉的生活,也能看得出來(lái);從他們沉重的大臉龐,還有他們的身材,及他們腿的形狀,更不用說(shuō)他們的語(yǔ)言了,耶完完全全不是在客廳里用的那種文明的語(yǔ)言。
“昨天是羊肉,今天又是羊肉,哎,明天不要又是羊肉就好了?!币粋€(gè)特洛爾人說(shuō)。
“我們已經(jīng)很久都沒(méi)有吃到一丁點(diǎn)人肉了。”另一個(gè)巨人說(shuō):“威廉,你到底在打什么主意?怎么把我們帶到這個(gè)鬼地方來(lái),真不知道怎么回事——酒也喝光了,而且……”他一邊說(shuō)一邊輕輕推了一下威廉的手肘,威廉正拿著大杯子喝酒呢。
威廉嗆了一下?!伴]嘴廠他一開口就說(shuō):“你不能指望人們跑到這里來(lái)等著你和伯特來(lái)吃他們。打從我們下山以來(lái),你們兩個(gè)都已經(jīng)吃掉一個(gè)半村子的人了。你還想吃多少?我們就要趕路了,到時(shí)你還能吃到像這樣的一塊肥美的山羊肉,就該對(duì)我說(shuō)‘謝謝你,比爾?!?注:比爾是威廉的匿稱)“他拿起一條正在烤的羊腿,咬了一大口,然后用袖子擦了擦嘴唇。
是的,特洛爾巨人,即使他們也一樣只長(zhǎng)有一個(gè)頭,但他們的舉止就是這副樣子。聽了這些話之后,比爾博本該立即采取一些行動(dòng)的。他應(yīng)該悄悄的回去警告他的朋友們,說(shuō)有三個(gè)相當(dāng)巨大的特洛爾人就在附近,他們情緒不佳,很可能會(huì)把作儒們甚至連他們的小馬一起烤熟當(dāng)食物吃;或者是他應(yīng)該小試一下他高明快速的偷竊術(shù)。一個(gè)真正一流的、傳奇性的竊賊在這個(gè)時(shí)候總會(huì)竊取特淚爾人的錢包——幾乎任何時(shí)候都是值得偷的;如果能辦得到的話,還可以把那串烤著的羊肉拿下來(lái),偷走啤酒,然后一點(diǎn)也不被他們察覺(jué)地走開?;蛘吒鼘?shí)際一點(diǎn)而不用那么專業(yè),就是趁他們不備,給他們每人捅上一劍,然后這一夜就可以過(guò)得很快活了。
比爾博知道這一點(diǎn)。他在書里讀到許多他從未見過(guò)和從未做過(guò)的事。他覺(jué)得很惡心,同時(shí)也很警惕,他但愿自己是遠(yuǎn)在千里之外,不過(guò)——他總不能就這么空著手回去見索林和眾人吧。他站在樹的暗影里猶豫不決。在他聽說(shuō)過(guò)的各種偷竊術(shù)中,掏特洛爾的人錢包看來(lái)是困難最小的一項(xiàng),于是他終于偷偷走到威廉身后最近的一棵樹后面。
伯特和湯姆起來(lái)走到啤酒桶那兒。威廉正在喝另一杯啤酒。
這時(shí)比爾博鼓起勇氣把小手伸進(jìn)威廉那巨大的口袋里。那里面有一個(gè)小錢包,但對(duì)比爾博來(lái)說(shuō),它大得就像一個(gè)手提袋?!肮?”
當(dāng)?shù)貫樽约旱男鹿ぷ髯鲋鴾?zhǔn)備動(dòng)作、小心地把錢包抽出來(lái)時(shí),他心里想:“這是一個(gè)開始!”
這真的只是一個(gè)開始!特洛爾人的錢包是個(gè)鬼把戲,這一個(gè)也不例外?!拔?,你是誰(shuí)?”錢包離開口袋的時(shí)候發(fā)出聲音;威廉立即回過(guò)頭來(lái),一手抓住比爾博的脖子,使他無(wú)法逃到樹的背后去。
“天哪,伯特,你看我抓住了什么?”威廉說(shuō)。
“這是什么?”另外那兩個(gè)走過(guò)來(lái)問(wèn)。
“啊,我怎么知道!——是什么東西?”
“我是比爾博·巴金斯,一個(gè)竊——一個(gè)霍比特人?!笨蓱z的比爾博說(shuō),渾身發(fā)著抖,同時(shí)又不知道在被掐死之前怎樣學(xué)貓頭鷹叫。
“一個(gè)霍比特穴居人?”他們有點(diǎn)吃驚地說(shuō)。特洛爾人的領(lǐng)悟力比較遲鈍,對(duì)一切他們認(rèn)為新鮮的東西都抱著強(qiáng)烈的懷疑。
“一個(gè)霍比特穴居人跟我的口袋有什么關(guān)系呢?”威廉說(shuō)。
“可以把他們煮來(lái)吃嗎?”湯姆說(shuō)。
“最多只夠吃一口。”威廉說(shuō)。他已經(jīng)吃過(guò)一頓飽飽的晚餐了。
“去掉皮和骨,連一口都不夠?!?/p>
“可能附近還有像他這樣的東西,我們可以弄上一堆?!辈卣f(shuō),他看著比爾博長(zhǎng)毛的雙腳,捏著他的腳趾把他倒提起來(lái)?yè)u晃著,說(shuō):“嘿,聽著,這里附近還有像你這樣鬼鬼祟祟的家伙嗎?
你這討厭的兔忠子!“
“有,有的是!”比爾博說(shuō)。話說(shuō)了出來(lái)才想起不應(yīng)該出賣朋友,于是立即又改口說(shuō):“環(huán),根本沒(méi)有,一個(gè)都沒(méi)有?!?/p>
“稱這是什么意思?“伯特說(shuō)著就把比爾博整個(gè)提起來(lái),這回是抓著頭發(fā)。
“我說(shuō)的是實(shí)話,”比爾博倒抽著氣說(shuō):“請(qǐng)不要煮我,仁慈的先生們!我本身是一個(gè)好廚師,讓我煮東西給你們吃比把我煮來(lái)吃更好。如果你們明白我的意思的話,我可以用我漂亮的烹調(diào)手藝替你們做吃的,只要你們不把我當(dāng)晚飯吃掉就行了?!?/p>
“可憐的小家伙,“威廉說(shuō)。他晚餐已經(jīng)吃得飽飽的,再也撐不下一Z,又喝了很多啤酒。”可憐的小家伙!放他走吧!“
“得讓他講清楚為什么一會(huì)兒說(shuō)‘有的是’,一會(huì)兒說(shuō)‘一個(gè)都沒(méi)有’。講清楚才能放他走。”伯特說(shuō):“我不想在睡覺(jué)的時(shí)候被人割斷脖子!把他的腳趾頭放到火里去,直到他講出來(lái)為止!”
“我不允許你這樣做,”威廉說(shuō):“不管怎么說(shuō),是我抓到他的。”
“你是個(gè)傻胖子,威廉,”伯特說(shuō):“我早就說(shuō)過(guò)?!?/p>
“你是個(gè)蠢貨!”
“我不會(huì)理你那一套的,比爾。哈里斯?!辈卣f(shuō)著把拳頭舉到威廉的眼前。
接下去是一場(chǎng)激烈的打斗。比爾博被伯特扔到地上時(shí),僅僅勉強(qiáng)保持著知覺(jué),但他能勉強(qiáng)爬走。眼看他們兩個(gè)馬上就要像狗那樣相斗,而且就要放開喉嚨互相喊著各種各樣完全合適且非常貼切的名稱了;比爾博趕快避開他們的腳所能端到的地方。
他們很快就扭在一起,打得難解難分。
這本來(lái)是比爾博逃走的大好時(shí)機(jī),但是他那可憐的小腳因?yàn)楸徊氐拇笞ψ又刂厮筮^(guò),以致于他氣息奄奄、頭暈?zāi)垦?所以他躺在那兒喘了一陣子,正好在火光范圍的邊緣之外。
打架打到一半的時(shí)候,巴林來(lái)了。珠儒們聽到了遠(yuǎn)處的吵聲;他們等著比爾博,但既不見他回來(lái),也不見他學(xué)貓頭鷹叫,于是他們就一個(gè)個(gè)盡量輕手輕腳,悄悄地朝著火光走過(guò)來(lái)。湯姆一看見巴林,立刻發(fā)出一聲可怕的嚎叫。特洛爾人就是討厭保儒的樣子(沒(méi)有煮熟的)。伯特和比爾立即停止打架,說(shuō):“快拿一個(gè)大袋子來(lái)!”巴林正在想,在這一片騷亂中比爾博到底在哪里?他還不知道是怎么回事時(shí),一只大袋子已經(jīng)朝他頭上罩下來(lái),把他裝了進(jìn)去。
“還會(huì)有更多個(gè)來(lái),”湯姆說(shuō):“除非我弄錯(cuò)了。否則,要嘛不來(lái),要嘛就來(lái)一大幫。”他說(shuō)。
“不是霍比特穴居人,而是一大堆眼前這種保儒。體型跟這個(gè)差不多!”
“我承認(rèn)你是對(duì)的,”伯特說(shuō):“我們最好躲到火堆外面去?!?/p>
他們躲開了,手里拿著大袋子(那是他們用來(lái)裝羊肉和其他戰(zhàn)利品的,在暗影里等著。當(dāng)每一個(gè)珠儒走過(guò)來(lái),驚訝地看著火堆,看著倒灑的酒杯,看著啃過(guò)的羊肉時(shí):“噗”的一聲,頭上罩下來(lái)一個(gè)又臟又臭的袋子,他們就被裝進(jìn)去了。很快的,朵林就躺到巴林身邊,菲利和奇利也躺在一塊兒,多里、諾里和奧里也都躺成一堆;奧因、格羅因、比弗和波弗被堆在靠近火堆的地方,很不舒服。
“這是給他們一些教訓(xùn)?!睖氛f(shuō)。